German idioms with hands, ears and socks

My other half, the master of two-phrase Mandarin, has found the importance of speaking with hands and legs in face of his mother-in-law who is the queen bee of all-but-English land. That has miraculously made him the most beloved son-in-law (maybe not for too long) since the lesser you converse with one another, the lower conflict risks you encounter. As language evolves itself from stone-age babbling to today’s English, German, Mandarin, French, Spanish, Malay, etc, it certainly hasn’t stopped us from engaging our body parts to interact with one another. If this wasn’t enough, the Germans have also incorporated that in the language and here’re some examples:

  • Sie hat ihn übers Ohr gehauen: literally she hat hit his ears and means that she has cheated him.
  • um Haares Breite: the same width as a strand of hair and means a close shave.
  • Es wäre mir um ein Haar passiert: same as a close shave.
  • das ging beinahe ins Auge: that went nearly into the eyes. It also means that was a close shave.
  • zwei linke Haende (und an jedem Finger einen Daumen) : two left hands and on every finger, a thumb. Used to describe someone with butter fingers.
  • von den Socken sein: totally shocked. Another phrase would be, ich bin völlig baff!
  • du hast die Hornchen und ich habe den heiligen Schein.: you have the horns but I have the holy halo. I believe this is rather straightforward to describe that someone is the devil and you’re the angel.
Advertisements

About germanforrunway

learning german is a love and hate learning journey. The beginning is difficult and it gets maybe tougher but definitely more lyrical as I discover the colloquial language or the slangs and in german 'Umgangssprache'. german for runways is a collection of slangs that I have learnt from the germans around me and my wonderful friend, Kirsten, is the mastermind behind the blogname. german for runways is the direct and awfully wrong translation for german for advanced level.
This entry was posted in German Phrases, German Slangs and tagged , . Bookmark the permalink.

One Response to German idioms with hands, ears and socks

  1. Kirsten says:

    Sehr schoen und lustig. Es macht Spass das zu lesen.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s